繁体
格林德尔船长的那双鼓
睛正自上而下怒冲冲地瞪着他。
“没有,它们只是尝一尝就松
了。通常的情况就是那样。但是,两个月前,有条傻瓜鲨鱼却把一整捆衣服吞下去了。那很可能是因为衣服上有血,鲨鱼还以为那是可以吃的东西呢。那条鲨鱼发现自己被卡住逃不掉时,准
到非常吃惊,没人知
它被拖在船后多长时间,后来,有人发现它在
里挣扎,把它拖到船上来。剖开它的肚
一看,我们那捆衣服就在里面。我们只好把它扔
海
里再泡两三天,去掉鲨鱼的腥气。”
那天晚上,两个孩
几乎整晚睡不着。
板床硌得慌,怎么睡都不舒服,同时,新的环境以及即将开始的航行又使他们过于兴奋。
罗杰希望不要把他往桅秆上
派,至少,现在不要。换一个日
,他一定会很乐意上去,但现在,因为失眠以及早餐那些倒胃
的几乎变质的
,他觉得有
儿
。看来,船长猜透了孩
心中的不安。
“全
上甲板!”这时,兄弟俩丝毫也不
到遗憾。
“我的这艘船上不允许有人游手好闲。”船长咆哮
。
他指着一只桶旁边的一卷绳
说“每次开船之前,我们都把我们的脏衣服泡在那只桶里——桶里
装的是一
弱酸溶
——衣服浸透后,我们就把它们
地系在那恨绳
的一端扔下
里。我们的船拖着那捆衣服在海里走两三天,等再把它们拉上来时,你瞧着吧,我敢打赌,衣服洗得就跟那些
样翻新的什么洗衣机一样
净。当然罗,衣服上也许会有几个
,那是鲨鱼咬的。”
“要是你的手脚不勤快
儿,那就脱掉
等待命令吧。”
“对——不过,不用淡
。过来,我指给你们看。那就是我们的晾衣绳。”
船长话音未落,罗杰已经在通往第一平台的横稳索上爬了一半。绳梯不停地摇晃,他从来也没爬过这么不牢靠的东西。他希望能快
儿爬到那个牢靠安全的第一平台,或者,像
手们通常所叫的“桅楼”
“鲨鱼扯散过那捆衣服吗?”
港。你几乎只能听凭风和气候的摆布。你当然想在底舱里摆满一罐罐淡
,可是,这样一来,鲸鱼油又该放在什么地方呢?相信我,在咱们的船长
里,鲸鱼油可比
重要多了。鲸鱼油就是钱,而
只意味着生命。如果要船长作
抉择,我敢肯定,他一定宁可让我们当中的一些人渴得发狂,胡言
语,也不肯只装上一
儿鲸油就灰溜溜地返航。”
“对不起,阁下,我正在等待命令。”
“那正是你该去的地方,”他狂笑着说“到瞭望台上去,快!吉格斯已经上前桅
上去了,你就爬上主桅杆吧。一直爬到最
的地方。叫你到上
,可不是让你去看风景。你得留神瞅着看有没有鲸鱼,一看见
就得大声喊。让我瞧瞧,看你的
睛有多尖。你要能在吉格斯之前找到鲸鱼,我就让你下来。要是找不到,就得呆在那上
,一直呆到找到鲸鱼为止,哪怕在上
呆上一个星期呢,这我可不
。在船上,你这样的
臭未
的小家伙完全是废
。上去吧.上你的摇篮那儿去吧,把你摇
我才
兴呢。”
他狡黠地狞笑着四
张望。
“我来给你找
活儿
。”他往甲板上扫了一
,想找件足以为难这孩
的活儿,一件足以耗尽一个小男孩的
力和勇气的活儿。最后,他的目光落在那摇晃不定的桅杆
上。
二副从舱
那儿朝下大吼:
“可你总得用
洗衣服呀!”哈尔说。
舱里大约还有20个人。有些人竭力要睡着,另一些人则坐在床边
烟聊天。他们的烟卷儿和烟斗冒
的烟雾,鲸油灯难闻的
烟、血腥味,鲸脂和船底污
的恶臭——这一切,再加上
气,使人连气都透不过来。清晨4
,
罗杰正靠在船栏上欣赏这
丽的海景,突然被重重地踢了一脚,几乎整个人从甲板上蹦起来。罗杰气疯了,他
拳
转过
来,准备大打一架。
他正要穿过平台的
,
在灰蒙蒙的晨曦中,杀人鲸号从檀香山起航。船的右方是珍珠港。第二次世界大战当中,日本参战时,那儿就是死亡,是一片瓦砾残垣。仿佛为了抵销这一地方带来的可怕回忆,船的左方是世界最
丽最
乐的旅游
之一——怀基基海湾的海滩和陡峭的代尔蒙德峭崖。初升的太
给峭
冠上粉红的光环。