繁体
至于把这些糖制的“圣人”磨碎吃下去是否牵扯到亵渎…
至于这些
酒在治疗疾病方面的用途——连罗怡都没想到,这些
酒被认为
有安产的神效!
好吧,鉴于放血在中世纪被认为是有效的医疗方法,维多利亚时期的医生会给产妇来一剂**,这些…低度
酒对产妇的危害还不算最厉害…
会吃人类尸
的,不光有雨林里的生番,还有大英帝国的绅士淑女们。
也只有罗怡这
彻
彻尾的异教徒才会想到这个方面。
这一看法大大增加了图尔内斯特所产
酒的销量和价格。
在图尔内斯特教区,这些蜂
除了日常
用外,还被用来提
本地
酒的品质——这些
酒现在也被认为可以治病了。
既然连维多利亚时期的“文明人”都能风度翩翩地吃下千年古尸,那么,吃几块
成圣徒形状的糖果算得了什么?
这些糖块有的制作成这些贵族的家族纹章,有的制作成城堡和城市,有的制作成天使——都是立
产品,外面又淋上蜂
来增加甜度——麦芽糖的甜度还不如蔗糖。
而那些在图尔内斯特大教堂奉献过圣礼的人,则得到为他们特制的VIP糖块作为谢礼。
圆盘前终日排着长长的队伍,他们都相信,糖画的疗效比糖块好,糖画的圣人等级越
,效果就越好。
因为在圣礼上,教徒们本来就要分吃象征救主血
的面饼和酒,这次不过是把面饼和酒改成了麦芽糖而已,有什么不对呢?
虽然
酒里加了蜂
是增加了不少营养成分,可是安产是从何谈起啊,不危害产妇就不错了,大
王想不通。
现在图尔内斯特教区的蜂
产量在列国之中也是有名的了,托广泛
植的豆科牧草的福,这一带地区的蜂
产量大大增加,
引了各国的商人前来购买。
他们既然会相信自己吃了救主的血
,那么吃个把圣徒也不在话下啊!
动在中国
引了大把小孩
用
和破布向小贩换取麦芽糖,在图尔内斯特这
办法也魅力不减。
上
社会的人们,甚至会举办专门的宴会,宴会上,抬上来一
从遥远的埃及运来的木乃伊,当中切开磨碎撒
酒中,主宾一起举杯将这
千年古尸送
自己的五脏庙…
这些蜂
既可以用来制作甜
,又可以用来防腐,制作药
,销路广泛,是一门国际大生意。
主教还没叫他们把这些糖块观想成人
和人血再吃呢!
可怜那些古代埃及的贵人,辛辛苦苦
钱把自己
成了木乃伊,在千年的时光中保持了不朽,结果却是被大英帝国的“文明人”拿来开办宴会,在绅士淑女们的
胃中化作粪
…
蜂
有
蜂分
的天然防腐剂,可以放置几年不会腐坏,非常适宜长途运输。
何况,到了维多利亚时代的英国,还
行吃木乃伊治病呢!
当时认为,把古老的埃及木乃伊磨碎,放在酒里喝下去,能治疗各
病症。